跳至主要內容

焦點文章

繼續反擊加拿大總理 美財長:亞省是美國天然夥伴

加拿大總理卡尼本週二在達沃斯論壇不點名稱美國及其他強國導致世界秩序大改變,加拿大等中型強國需要尋求新的聯盟組合來對沖,明顯惹來美國不滿, 美國財長貝森特(Scott Bessent)週四在一個美國右派電台中暗示支持亞伯塔省(Alberta)獨立 。

國慶日的煙花

上星期五(7月14日)是法國國慶日尼斯恐襲一週年,尼斯當晚舉行了悼念晚會,歌手Calogero獻唱了2014年作品《煙花》(Les feux d'artifice),當他唱到最後一節副歌時,情緒激動,未能唱下去。

去年的法國國慶,受害者都是剛看完海旁的煙花。

這是歌詞全文,Calogero未能唱下去的是最後一節。看過歌詞後,也可理解為何他未能控制情緒。


J'étais hissé sur des épaules
我曾被舉起在肩膊之上
Sous ces galaxies gigantesques
在浩瀚的天際之下
Je rêvais en tendant les paumes
我幻想着 張開雙手
De pouvoir les effleurer presque
差不多可觸摸到天際
Ça explosait en fleurs superbes
爆開時變成華麗的花朵
En arabesques sidérales
變成星際上的阿拉伯花飾
Pour faire des bouquets d'univers
為了做出宇宙的花束
Moi, je voulais cueillir ces étoiles
我希望摘下這些星星

[副歌]
On allait aux feux d'artifice
我們曾去過煙花大會
Voir ces étoiles de pas longtemps
觀看一瞬即逝的星星
Qui naissent, qui brillent et puis qui glissent
它們誕生、閃耀然後殞落
En retombant vers l'océan
重新墮向海洋
Et ça fait des étoiles de mer
誕生了一些海星
Ça met dans les yeux des enfants
在兒童的眼中出現
Des constellations éphémères
一些短暫的星座
Et on s'en souvient quand on est grand
而我們長大時 經常纏繞在記憶中

Dans le ciel vibrant de musique
在迴盪着音樂的天空中
Je voyais naître des planètes
我曾看到一些星球誕生
Jaillir des lumières fantastiques
奇妙的光散發出來
Et tomber des pluies de comètes
以及流星雨在降下
Je m'imaginais amiral
我曾幻想自己是海軍上將
Regardant voler mes flottilles
看着我的艦隊在飛翔
J'ai fait des rêves admirables
我做了一些值得敬配的夢
Sous ces fusées de pacotille
在這些假的火箭下

[副歌(重覆)]
On allait aux feux d'artifice
我們曾去過煙花大會
Voir ces étoiles de pas longtemps
觀看一瞬即逝的星星
Qui naissent, qui brillent et puis qui glissent
它們誕生、閃耀然後殞落
En retombant vers l'océan
重新墮向海洋
Et ça fait des étoiles de mer
誕生了一些海星
Ça met dans les yeux des enfants
在兒童的眼中出現
Des constellations éphémères
一些短暫的星座
Et on s'en souvient quand on est grand
而我們長大時 經常纏繞在記憶中

Puis sous les cieux incandescents
然後在白熾的天空下
Quelqu'un refaisait mes lacets
有人曾替我綁好鞋帶
Je voyais des adolescents
我看到一些青年
Au loin, là-bas, qui s'enlaçaient
在遠處 那兒 互相依偎着
Ça laissait dans mes yeux longtemps
在很長時間 我看到
Des traînées de rose et de vert
粉紅及綠色的痕跡
Je voyais dans mon lit d'enfant
我在兒時的床上看到
Des univers sur mes paupières
闔上眼皮下的宇宙

[副歌、歌詞改了]
Nous sommes comme les feux d'artifice
我們就像煙花
Vu qu'on est là pour pas longtemps
因為我們不會在世很久
Faisons en sorte, tant qu'on existe,
讓我們保證 我們存在時
De briller dans les yeux des gens
要在別人眼中閃耀
De leur offrir de la lumière
要給別人提供光明
Comme un météore en passant
就像路過的流星
Car, même si tout est éphémère,
因為 即使所有都短暫
On s'en souvient pendant longtemps
總會有人久久記住

[後記:這原本只是在fb專頁的帖文,但這首歌的歌詞真的太美,也自覺譯得不錯,所以重貼在網誌,方便自己日後找回來看]

此網誌的熱門文章

日本2025年遊客人數破頂 港客反少6.2%至252萬 消費更挫15%至5613億日圓

日本 政府觀光局星期三公佈2025年全年外國遊客人數統計 ,儘管整體數字首度突破4000萬大關,約4268萬人,較2024年升了15.8%,但香港訪日遊客人次減少6.2%,跌至251.73萬,是日本觀光業全部市場中,唯一一個去年少了訪客的地區。

川普稱不會為格陵蘭動武 美股早段反彈逾400點 叫卡尼記住「加拿大多得美國才能存在」

美國總統川普週三下午在瑞士達沃斯的世界經濟論壇發表演說,就近日國際熱議的格陵蘭,他要求丹麥等歐洲各國立即跟美國談判,但明確表示不會為格陵蘭動武。

西班牙事隔2天又有火車意外 護土牆倒下壓車卡致司機身亡37傷

西班牙事隔2天便又再發生嚴重火車意外, 加泰隆尼亞城際火車服務 Rodalies 一列火車行駛時,附近的護土牆倒下 ,牆身跌入路軌,壓住火車,導致這列火車的28歲司機身亡,另有37人受傷,當中5人傷勢嚴重。

英國批准建「超級大使館」 城規報告:審批時不能針對中國

英國政府週二上午11點正式宣佈,房屋、社區及地方政府大臣李世勳(Steve Reed)批准中國政府,把駐英大使館搬遷至倫敦市中心的皇家鑄幣廠舊址。

【格陵蘭爭議】川普稱達「未來協議框架」撤關稅威脅 將談金穹導彈系統合作 擬採「塞浦路斯模式」

美國總統川普在歐洲時間週三下午於達沃斯論壇表示不會為奪取格陵蘭而動武後,同日晚上在社交媒體宣佈,跟北約秘書長呂特(Mark Rutte)會面後,二人達成「有關格陵蘭及北極地區未來協議的框架」,因此他不會落實上週五的警告,在2月1日向丹麥等8個歐洲國家加徵10%關稅。