就中國香港特區政府在平安夜召開記者會,宣佈就通緝海外港人追加懲罰措施, 英國外相林德偉(David Lammy)發表聲明 ,表示當中有人是持有BNO護照、正在英國居住的人士,重申英國不容忍外國政府脅迫、恐嚇、滋擾或傷害海外的批評者,特別是身在英國的人士。 他在聲明中重申,呼籲中國取消港版國安法,呼籲香港當局停止針對身在英國及其他地方、為民主自由發聲的人士。 聲明表示,英國會捍衛香港人的權利,支持在英香港社群的人士,確保這些人安全是英國政府的優先工作。 盛傳英國財相李韻晴(Rachel Reeves)將在1月訪中,未知她訪中期間會否提及香港人權問題。 歐盟透過發言人譴責中國香港再向海外港人發出通緝令 ,批評當局持續把國安法應用在海外地區,只令歐盟更關注香港問題,傷害香港作為國際商業中心的吸引力。 歐盟再次要求中國履行國際承履,呼籲香港停止打壓親民主力量並維護《基本法》承諾的基本自由。 在記者會中,中國香港官員公佈對7名已被通緝的人士採取懲罰措施,例如沒收這些人透過犯罪獲得、存放在香港的資產,另外追加通緝6人,指控6人「是出賣自己的國家和香港、罔顧香港人利益,竄逃到海外後繼續做危害國家安全和損害香港社會整體利益的事情」。 ===== 如果想支持網主更新本blog、Twitter、Facebook等平台,並閱讀深度分析文章,歡迎訂閱我的Patreon,月費只是7.21美元: patreon.com/dungtaai
學習法語的朋友,要update一下了。法國總理府在21日向各部門及各地方政府發出指令,要求在文件,例如國民遞交的表格中,盡量刪去會不必要地顯示出女士婚姻狀況的字眼,最明顯的就是Mademoiselle(小姐),然後所有女性都只能稱為Madame(原意是太太,或對年長女性的稱呼)。
很易理解,這個主要是女權份子要求,認為男士婚前婚後都只叫Monsieur,那麼,女性為婚前要叫Mademoiselle,婚後要改為Madame呢?上圖是來自一個要求改變這稱呼的組織的網站http://www.madameoumadame.fr/。
受影響的不只是小姐的。例如在上面圖片中便看到,在法國(或者應該包括英國在內的西方社會),女士填表,在有關自己名字時,除了姓氏及名字外,還有一欄為nom de jeune fille--直譯為「少女時的姓氏」,即婚前姓氏。另外有時會有一欄為nom d'epoux,即丈夫的姓氏。
很明顯,這兩個都有「性別歧視」,因此前者會改為nom de famille(家族的姓氏;事實上,法國自2002年起的民事法律便用這個字眼),後者則稱為nom d'usage--使用的姓氏,理由是一些離婚了、或者是丈夫已去世的女士有時候仍會使用前夫/亡夫的名字。
在法國這個對語言「純潔度」很執著的國家,這種改法有時會惹來一些語言學家的不滿。例如在下差不多20年前學法語時(說來也唏噓,這麼快就20年......),當時語言學家仍堅持「部長」必須是男性le ministre,不能用女性冠詞,變成la ministre,即使該部長是女人。有些職業亦只有男性形式,例如醫生只有le medecin,如果是女的話,就要變成la femme medecin(即好像香港一些診所會說成「女西醫XXX」)。
當然,現在大部份傳媒都會直接用la ministre了!
很易理解,這個主要是女權份子要求,認為男士婚前婚後都只叫Monsieur,那麼,女性為婚前要叫Mademoiselle,婚後要改為Madame呢?上圖是來自一個要求改變這稱呼的組織的網站http://www.madameoumadame.fr/。
受影響的不只是小姐的。例如在上面圖片中便看到,在法國(或者應該包括英國在內的西方社會),女士填表,在有關自己名字時,除了姓氏及名字外,還有一欄為nom de jeune fille--直譯為「少女時的姓氏」,即婚前姓氏。另外有時會有一欄為nom d'epoux,即丈夫的姓氏。
很明顯,這兩個都有「性別歧視」,因此前者會改為nom de famille(家族的姓氏;事實上,法國自2002年起的民事法律便用這個字眼),後者則稱為nom d'usage--使用的姓氏,理由是一些離婚了、或者是丈夫已去世的女士有時候仍會使用前夫/亡夫的名字。
在法國這個對語言「純潔度」很執著的國家,這種改法有時會惹來一些語言學家的不滿。例如在下差不多20年前學法語時(說來也唏噓,這麼快就20年......),當時語言學家仍堅持「部長」必須是男性le ministre,不能用女性冠詞,變成la ministre,即使該部長是女人。有些職業亦只有男性形式,例如醫生只有le medecin,如果是女的話,就要變成la femme medecin(即好像香港一些診所會說成「女西醫XXX」)。
當然,現在大部份傳媒都會直接用la ministre了!
台灣大家好像比較喜歡被叫"小姐",不管有沒有結婚XD
回覆刪除當時語言學家仍堅持「部長」必須是男性le ministre,不能用女性冠詞,變成la ministre 我的法語老師也是這樣說的 XDDD
回覆刪除