2008年5月19日星期一

反殖民

葡萄牙國會在16日通過一項頗具歷史意義的動議--確認葡語串字改革,大部份改革主要是跟隨巴西式串法,亦即是說,這個前殖民國的語言被其前殖民地「反殖民」,首次出現殖民國「認前殖民做大佬」(唯前殖民地馬首是瞻)。

改革有6年過渡期。相關改革是葡萄牙與另外7個葡語國家(包括拉美的巴西和聖多美及普林西普,非洲的安哥拉、莫桑比克、佛得角和幾內亞比紹,以及亞洲的東帝汶)1991年所達成的,包括把不發音的元音刪掉,並加入字母k、w和y這3個字母,等等。改革涉及葡語約11萬字中的2千個,而其中四分三由葡萄牙作出改變,跟隨巴西。

網主沒有學習葡語,但已聽聞若果閣下在坊間購買葡語自學書藉,早以巴西串法為「正宗」。事實上,全球葡語人口約2.3億,巴西佔了其中近2億,又是冒起中的新興經濟強國,只有幾百萬(是一千萬左右,詳情見留言)人口、人均收入雖較巴西為佳但整體經濟規模遠遜巴西的葡萄牙完全不是巴西的對手,十分合理。

當然,承認自己已經落後,而且是落後前殖民地,並到了一個要跟從殖民地,不是所有葡萄牙人也願意承認的,因此有3萬多人聯署反對,儘管法案獲執政和最大在野黨支持。
++++
新浪留言

我現在的感覺同聯合國棄繁體轉用簡體中文差不多
大勢係咁, 奈何?
PS. 葡萄牙有一千萬人口, 另加四百萬己移居外地的葡萄牙人.
作者 J師奶 | 19th May 2008 05:23

果然是人多勢眾!
作者 Chris | 19th May 2008 06:29

葡語改革是否影響澳門?
作者 fai(h) | 19th May 2008 13:29

Re: fai(h)
澳門冇份簽~~
作者 J師奶 | 20th May 2008 03:11

Re: J師奶
J師奶 :
澳門冇份簽~~
咁其實澳門土生葡人學習的葡語已採用巴西拚音?
作者 fai(h) | 20th May 2008 11:28

J師奶,甘你依家用緊邊種葡文?
[引用] | 作者 公主娘 | 20th May 2008 15:53

Re: fai(h), 公主娘
fai(h),
在下乃師奶一名, 去澳門亦只係識餵老虎, sollie, 唔知~~ (順手買舖大細先, 我押... 唔係!)
公主娘,
我一路都用港式葡文 XD
好似唔覺有乜改變喎..
佢地又冇迫 danone activia 改名 cut 左個 c 字
咁冇人賣廣告, 冇人日日在電視洗腦, 唔覺喎~~ :P
我唔知佢地暗啞底有乜意途要改 orthography
我淨係知佢地那個 one and only one 的表面理由牽強
話有兩種葡文會不利於葡語系國家之交流
而世界上其他大的語言, 英法西文都唔會出現兩種串法喎!
都唔知寫呢段野的人有冇腦!
改了 orthography 又如何?
巴西人仍是聽不懂我們的口音!
唔改, 難道佢地就唔識睇歐洲葡文?
作者 J師奶 | 21st May 2008 00:15

原來葡萄牙有一千萬人?!寫這篇文章前看到愛爾蘭只有人口四百多萬,所以以為葡國也應該是這個水平。
至於澳門有沒有影響?我真是不太清楚,但相信全球2。3億人改了的時候,只有幾十萬人的澳門更難抵擋這大趨勢吧(當然,澳門可以北京以全國十三億人的名義「大」巴西...)
至於「統一」串法的官方原因,是類似統一葡語串法有助爭取葡語成為國際組織(如聯合國)官方語,而且統一寫法有助各位google search時易找...但網主又覺得,英語同樣串法不統一,但又不見得有什麼麻煩,中文甚至有繁簡,不見得會阻礙各位溝通。
作者 simon/示芒 | 21st May 2008 04:42

關於人口, 國家統計局比我空口講好點:
http://www.ine.pt/xportal/xmain?xpid=INE&xpgid=ine_indicadores&indOcorrCod=0000611&selTab=tab0
Year 2006 全葡人口: 10 599 095
唉, 好做唔做, 算罷啦
no eye see~~
作者 J師奶 | 21st May 2008 06:23

[10] Re: J師奶
J師奶 :
fai(h),在下乃師奶一名, 去澳門亦只係識餵老虎, sollie, 唔知~~ (順手買舖大細先, 我押... 唔係!)
公主娘,我一路都用港式葡文 XD好似唔覺有乜改變喎..佢地又冇迫 danone activia 改名 cut 左個 c 字咁冇人賣廣告, 冇人日日在電視洗腦, 唔覺喎~~ :P
我唔知佢地暗啞底有乜意途要改 orthography我淨係知佢地那個 one and only one 的表面理由牽強話有兩種葡文會不利於葡語系國家之交流而世界上其他大的語言, 英法西文都唔會出現兩種串法喎!都唔知寫呢段野的人有冇腦!改了 orthography 又如何?巴西人仍是聽不懂我們的...
睇近一兩年的"澳門特別行政區政府憲報"的葡文版本, 似乎不太發覺採取"巴西拚音", 唔知唯一堅持"葡式拚音"的前宗主國也放棄後, 澳門政府會否以"跟隨國際慣例" 為由,自行立法修訂(未知可否以"中國澳門"為名加入簽署文中上述協定)
作者 fai(h) | 21st May 2008 13:12

沒有留言:

發佈留言