跳至主要內容

焦點文章

川普重申「需要」格陵蘭 丹麥首相:無權吞併

美國襲擊委內瑞拉後,總統川普再一次稱美國因為國安理由「需要」格陵蘭, 丹麥首相費德芯(Mette Frederiksen)週日發表聲明,重申美國無權吞併丹麥王國3個國家的任何一個國家 。

國慶日的煙花

上星期五(7月14日)是法國國慶日尼斯恐襲一週年,尼斯當晚舉行了悼念晚會,歌手Calogero獻唱了2014年作品《煙花》(Les feux d'artifice),當他唱到最後一節副歌時,情緒激動,未能唱下去。

去年的法國國慶,受害者都是剛看完海旁的煙花。

這是歌詞全文,Calogero未能唱下去的是最後一節。看過歌詞後,也可理解為何他未能控制情緒。


J'étais hissé sur des épaules
我曾被舉起在肩膊之上
Sous ces galaxies gigantesques
在浩瀚的天際之下
Je rêvais en tendant les paumes
我幻想着 張開雙手
De pouvoir les effleurer presque
差不多可觸摸到天際
Ça explosait en fleurs superbes
爆開時變成華麗的花朵
En arabesques sidérales
變成星際上的阿拉伯花飾
Pour faire des bouquets d'univers
為了做出宇宙的花束
Moi, je voulais cueillir ces étoiles
我希望摘下這些星星

[副歌]
On allait aux feux d'artifice
我們曾去過煙花大會
Voir ces étoiles de pas longtemps
觀看一瞬即逝的星星
Qui naissent, qui brillent et puis qui glissent
它們誕生、閃耀然後殞落
En retombant vers l'océan
重新墮向海洋
Et ça fait des étoiles de mer
誕生了一些海星
Ça met dans les yeux des enfants
在兒童的眼中出現
Des constellations éphémères
一些短暫的星座
Et on s'en souvient quand on est grand
而我們長大時 經常纏繞在記憶中

Dans le ciel vibrant de musique
在迴盪着音樂的天空中
Je voyais naître des planètes
我曾看到一些星球誕生
Jaillir des lumières fantastiques
奇妙的光散發出來
Et tomber des pluies de comètes
以及流星雨在降下
Je m'imaginais amiral
我曾幻想自己是海軍上將
Regardant voler mes flottilles
看着我的艦隊在飛翔
J'ai fait des rêves admirables
我做了一些值得敬配的夢
Sous ces fusées de pacotille
在這些假的火箭下

[副歌(重覆)]
On allait aux feux d'artifice
我們曾去過煙花大會
Voir ces étoiles de pas longtemps
觀看一瞬即逝的星星
Qui naissent, qui brillent et puis qui glissent
它們誕生、閃耀然後殞落
En retombant vers l'océan
重新墮向海洋
Et ça fait des étoiles de mer
誕生了一些海星
Ça met dans les yeux des enfants
在兒童的眼中出現
Des constellations éphémères
一些短暫的星座
Et on s'en souvient quand on est grand
而我們長大時 經常纏繞在記憶中

Puis sous les cieux incandescents
然後在白熾的天空下
Quelqu'un refaisait mes lacets
有人曾替我綁好鞋帶
Je voyais des adolescents
我看到一些青年
Au loin, là-bas, qui s'enlaçaient
在遠處 那兒 互相依偎着
Ça laissait dans mes yeux longtemps
在很長時間 我看到
Des traînées de rose et de vert
粉紅及綠色的痕跡
Je voyais dans mon lit d'enfant
我在兒時的床上看到
Des univers sur mes paupières
闔上眼皮下的宇宙

[副歌、歌詞改了]
Nous sommes comme les feux d'artifice
我們就像煙花
Vu qu'on est là pour pas longtemps
因為我們不會在世很久
Faisons en sorte, tant qu'on existe,
讓我們保證 我們存在時
De briller dans les yeux des gens
要在別人眼中閃耀
De leur offrir de la lumière
要給別人提供光明
Comme un météore en passant
就像路過的流星
Car, même si tout est éphémère,
因為 即使所有都短暫
On s'en souvient pendant longtemps
總會有人久久記住

[後記:這原本只是在fb專頁的帖文,但這首歌的歌詞真的太美,也自覺譯得不錯,所以重貼在網誌,方便自己日後找回來看]

此網誌的熱門文章

瑞士滑雪勝地酒吧大火並爆炸 警方公佈:約40人死115人傷

【文章上載於瑞士時間1日上午10時6分,最後更新於晚上7時56分】 瑞士南部 Valais 邦的滑雪勝地 Crans-Montana 鎮元旦凌晨發生火災,一間酒吧內估計至少過百人慶祝新年期間,酒吧發生大火,並導致爆炸。Valais 邦政府下午5時15分舉行第二次記者會向公眾匯報事件,元旦履新為今年聯邦總統的 Guy Parmelin 也到了 Valais 邦首府 Sion 出席記者會,邦警方宣佈,事件已造成「約40人」(quarantaine)死亡,115人受傷,大部份傷者傷勢嚴重。

埃及獲釋政治犯剛抵英 被揭多次發表反猶言論 保守改革兩黨促褫奪英籍

英國過去幾年一直爭取埃及釋放政治犯 Alaa Abd El Fattah(截圖黃衣者,截圖來自BBC影片),正當這名同時擁有英國和埃及國籍的人士上週五拆禮物日抵達英國,跟他居住在白禮頓(Brighton)的兒子及其他親友團聚之際, 很快就爆出他多年前在Twitter(現稱X)多次發表種族歧視及反猶言論,在野改革黨及保守黨和其他一些人士要求把他遞解出境 ,褫奪他的英籍。

意大利總理:今年很艱辛,明年會更衰

聖誕假期前,意大利總理梅露妮(Giorgia Meloni)星期二向總理府職員發表講話。 她說,整個總理府都是一家人,大家今年全年都一同奮鬥,這一年對大家來說都很艱辛。 但她向職員說,大家不用擔心,因為明年會差很多,所以希望各位在假期期間好好休息,因為各位仍要為這個非凡國家的各種問題提供答案。

前市場專員Breton遭美制裁 歐盟法國齊譴責

美國 星期二以不滿「脅迫美國平台審查他們反對的美國人看法」為理由,制裁5名歐洲人 ,當中包括歐盟前任內部市場專員布列頓(Thierry Breton,文首照片右),惹來歐盟執委會及法國譴責。

川普對黎被定罪感「難過」 WSJ:外交斡旋真正開始

美國總統川普 星期一出席一個公開活動時回答記者提問 ,談及黎智英被定罪一事,他說:「我感到非常難過(badly),我曾跟習主席談及此事,要求考慮釋放他。他身體不好,他是個老人家,他身體不好,所以我提出了這個要求,我們看看會發生什麼。」