跳至主要內容

焦點文章

【反制中國】澳洲斐濟軍事結盟 或擴展成南太平洋多邊同盟

澳洲總理艾巴尼斯(Anthony Albanese)週一出訪斐濟首都蘇瓦(Suva),與斐濟總理拉布卡(Sitiveni Rabuka)簽署「維瓦萊聯盟」(Vuvale Union)協議, 並意外地同時簽署軍事結盟條約「和平海洋聯盟」(Ocean of Peace Alliance) ,澳斐加深合作的程度遠超分析家之前的預計,也讓澳洲的軍事盟友增至4個。

國慶日的煙花

上星期五(7月14日)是法國國慶日尼斯恐襲一週年,尼斯當晚舉行了悼念晚會,歌手Calogero獻唱了2014年作品《煙花》(Les feux d'artifice),當他唱到最後一節副歌時,情緒激動,未能唱下去。

去年的法國國慶,受害者都是剛看完海旁的煙花。

這是歌詞全文,Calogero未能唱下去的是最後一節。看過歌詞後,也可理解為何他未能控制情緒。


J'étais hissé sur des épaules
我曾被舉起在肩膊之上
Sous ces galaxies gigantesques
在浩瀚的天際之下
Je rêvais en tendant les paumes
我幻想着 張開雙手
De pouvoir les effleurer presque
差不多可觸摸到天際
Ça explosait en fleurs superbes
爆開時變成華麗的花朵
En arabesques sidérales
變成星際上的阿拉伯花飾
Pour faire des bouquets d'univers
為了做出宇宙的花束
Moi, je voulais cueillir ces étoiles
我希望摘下這些星星

[副歌]
On allait aux feux d'artifice
我們曾去過煙花大會
Voir ces étoiles de pas longtemps
觀看一瞬即逝的星星
Qui naissent, qui brillent et puis qui glissent
它們誕生、閃耀然後殞落
En retombant vers l'océan
重新墮向海洋
Et ça fait des étoiles de mer
誕生了一些海星
Ça met dans les yeux des enfants
在兒童的眼中出現
Des constellations éphémères
一些短暫的星座
Et on s'en souvient quand on est grand
而我們長大時 經常纏繞在記憶中

Dans le ciel vibrant de musique
在迴盪着音樂的天空中
Je voyais naître des planètes
我曾看到一些星球誕生
Jaillir des lumières fantastiques
奇妙的光散發出來
Et tomber des pluies de comètes
以及流星雨在降下
Je m'imaginais amiral
我曾幻想自己是海軍上將
Regardant voler mes flottilles
看着我的艦隊在飛翔
J'ai fait des rêves admirables
我做了一些值得敬配的夢
Sous ces fusées de pacotille
在這些假的火箭下

[副歌(重覆)]
On allait aux feux d'artifice
我們曾去過煙花大會
Voir ces étoiles de pas longtemps
觀看一瞬即逝的星星
Qui naissent, qui brillent et puis qui glissent
它們誕生、閃耀然後殞落
En retombant vers l'océan
重新墮向海洋
Et ça fait des étoiles de mer
誕生了一些海星
Ça met dans les yeux des enfants
在兒童的眼中出現
Des constellations éphémères
一些短暫的星座
Et on s'en souvient quand on est grand
而我們長大時 經常纏繞在記憶中

Puis sous les cieux incandescents
然後在白熾的天空下
Quelqu'un refaisait mes lacets
有人曾替我綁好鞋帶
Je voyais des adolescents
我看到一些青年
Au loin, là-bas, qui s'enlaçaient
在遠處 那兒 互相依偎着
Ça laissait dans mes yeux longtemps
在很長時間 我看到
Des traînées de rose et de vert
粉紅及綠色的痕跡
Je voyais dans mon lit d'enfant
我在兒時的床上看到
Des univers sur mes paupières
闔上眼皮下的宇宙

[副歌、歌詞改了]
Nous sommes comme les feux d'artifice
我們就像煙花
Vu qu'on est là pour pas longtemps
因為我們不會在世很久
Faisons en sorte, tant qu'on existe,
讓我們保證 我們存在時
De briller dans les yeux des gens
要在別人眼中閃耀
De leur offrir de la lumière
要給別人提供光明
Comme un météore en passant
就像路過的流星
Car, même si tout est éphémère,
因為 即使所有都短暫
On s'en souvient pendant longtemps
總會有人久久記住

[後記:這原本只是在fb專頁的帖文,但這首歌的歌詞真的太美,也自覺譯得不錯,所以重貼在網誌,方便自己日後找回來看]

此網誌的熱門文章

改變功夫 重新定義荷里活 加州定5月17日為「李小龍日」

加州州長紐森(Gavin Newsom)週二下午簽署法案,正式把5月17日定為「李小龍日」,紀念這位生於舊金山的影星,是加州首度為一名亞裔人士設立日子紀念。

英50億鎊拓軍用無人載具 海軍改混合型作戰 取消「83型」驅逐艦 改為發展CCV軍艦

【文章上載於英國時間30日上午10時42分,更新於同日晚上9時51分】 英國首相施紀賢(Keir Starmer)作出應該是他任內最後一項重要宣佈,週二終於公佈防衛投資計劃(DIP)。 根據週一深夜開始陸續發佈的新聞稿 ,這次國防重大投資的核心是未來4年投資超過50億鎊(519億港元),發展海陸空各類無人載具,以適應烏克蘭戰爭後無人機在戰鬥中發揮重要角色的新趨勢。

貝安德公佈「北都」大計 曼徹斯特設首相府分部 更多權力下放地方

近乎篤定成為下任工黨黨魁及英國首相的貝安德(Andy Burnham,文首照片) 星期一發表重返國會後首篇重要演說 ,宣佈上台的話,將在他曾擔任市長的曼徹斯特設立首相府分隊,形容這是「北方唐寧街10號」,把部份中央政府功能搬到英格蘭北邊,以推動他號稱為「歷來最大規模的權力再平衡」,務求「每個郵政編號都有良好增長」。

圓匯紐約市創39年半新低 每百日圓兌4.84港元

日圓在週一紐約市時段再微段,跌至每美元兌161.96日圓,跌穿2024年7月所見的161.95日圓低位,創下1986年12月以來新低。在日圓瀕臨跌穿162大關下,市場密切關注日本政府及央行會否再介入匯市,阻止日圓進一步下滑。

查理斯三世續住克拉倫斯宮 白金漢宮近兩世紀英皇官邸地位結束

英國 皇室週四宣佈 ,英皇查理斯三世伉儷不會搬入白金漢宮,二人繼續住在附近的克拉倫斯宮(Clarence House),白金漢宮只會是查理斯三世的主要辦公地點。他將是1837年以來,從未住過白金漢宮的英國君主。