跳至主要內容

焦點文章

大火發生兩日半 丹麥舊交易所外牆倒塌

丹麥哥本哈根有大概400年歷史的舊證券交易所(Børsen)發生大火兩日半後, 在星期四下午5時過後連部分外牆也倒塌 ,令重建這座建築更為困難。

國宴風波


又來到看歐洲看法文的時間,這次要學的字是:dégueulasse。意思是嘔心。例如,想說食物難吃到想嘔,便可以用這個字--就正如法國外貿部長布莉克(Nicole Bricq)在上面影片中形容26日法國政府招待習近平的晚宴。

當時的情況是:在27日早上,習近平夫婦往總理府馬提農宮(Matignon),與法國總理艾羅(Jean-Marc Ayrault)及其妻子碧姬(Brigitte Ayrault)共晉早餐,用膳完畢,艾羅夫婦便在馬提農宮外送習近平伉儷上專車離開,期間各傳媒一路拍攝。習的專車離開後,艾羅夫婦便返回總理府大門,他們跟在台階等待二人的布莉克便一面返回大樓內,一面閒談,期間,布莉克便說了以下的說話:
«J'ai dit à Brigitte (Ayrault) que franchement, la maison Matignon… Y'a pas photo, à l'Elysée, ce n’était pas du tout… Non, c'était dégueulasse. Il faut le dire, il faut le dire, c'était dégueulasse»

大概可譯作:「我跟碧姬說了,說實話,馬提農宮......很明顯的,在愛麗榭宮,那完全不......呀,不是,那簡直嘔心。必須說,必須說,那很嘔心。」
(PS:y'a pas de photo是俚語,直譯是「沒有照片」,但意思是「十分明顯」)

很明顯,那句說話是指前一晚26日晚在愛麗榭宮招待習近平的國宴。影片所見,碧姬聽到後,笑得很大聲。但他們不知道的是,原用來錄低習近平跟艾羅話別時說了什麼的咪(麥克風),當時仍未關掉,而一般電視台的攝影機在話別後應把鏡頭移向習的專車離開時的情況,除了因為習是客人,更重要之外,亦因為專車離開時,有儀仗隊奏樂歡送,但剛巧有電視台的攝影師拍低了上述對話的影片,然後放上電視的網站,法國網民立即不斷傳閱,並抨擊布莉克。

不要以為是小事。在28日早上,愛麗榭宮辦公室主任要跟總統府總廚Guillaume Gomez召開緊急會議,並親自前往廚房,安撫總統府的廚師團隊,強調奧朗德(Francois Hollande)十分滿意餸菜,大家不用擔心。布莉克當天早上也親自打電話給Guillaume Gomez道歉,希望他明白當時只是私人對話。

Gomez至今公開只在Facebook專頁上,向支持他的網民寫上這句說話:
«Merci à toutes et tous pour vos soutiens et vos messages qui me touchent. Avec la brigade, nous allons continuer à faire notre travail, avec la même passion et le même dévouement»
(感謝各位的支持和留言,我很感動。我與團隊上下將一如以往,繼續熱心竭誠做我們的工作)

不過,據報Gomez私下極度憤怒,並拒絕接受布莉克的道歉,說總理府大門台階不是私人地方。

事件變成這麼大件事,因為法國始終自詡是美食大國,Gomez事前又說要以這場晚宴向習近平等中國要員展示法國文化,身為部長竟然踩自己國家的美食,成何體統?而且,Gomez去年10月才加入總統府,接任總統府總廚一職,這場是他第一場主理的國宴,因此他極度緊張,十分重視這場國宴,希望做到最好。

另外,30日進行地方選舉第2輪投票,執政社會黨敗局已定,奧朗德盛傳會在選後改組內閣。相信經過這次風波,布莉克應該會被踢出內閣。

最後,返回正題:究竟當晚吃了什麼,會令到布莉克說難吃極了?以下是法國傳媒所得到的菜單(在下以我對法文及食物生字的有限認識,嘗試譯做中文)
前菜:gourmandise de foie gras truffé(松露鵝肝醬美食)
主菜:volaille landaise rôtie viennoise de champignons(朗德烤雞;蘭德Landes是法國西南部一個地方;我不知道viennoise de champignons是什麼)
 配accompagnée par un moelleux de pommes de terre forestière(森林薯蓉)
甜品:nuance chocolat et caramel et sa glace acidulée(類似焦糖巧克蛋糕配酸味雪糕--吧?)

留言

  1. 看菜單就是很好吃的樣子啊, 尤其是那個甜品. ^_^ 我猜 viennoise de champignons 有可能是某種醬汁,或者是雞和蘑菇一起烤。 歐洲人吃肉類常常和蘑菇一起做。

    回覆刪除
  2. champignons is mushroom

    回覆刪除

發佈留言

此網誌的熱門文章

歐盟調查中國風力發電機傾銷 Vestager:不容「太陽能板四步曲」重演

繼電動車後,統籌科技政策及主管競爭政策的歐盟執委會副主席韋斯塔格(Margrethe Vestager,文首截圖) 星期二訪美期間宣佈 ,歐盟對中國製風力發電機進行調查,看看是否透過中國政府過量補貼而讓中國產品獲得不公平的競爭優勢。

英國假郵票泛濫疑來自中國 國安專家:等同中國發動經濟戰

英國近日湧現大量假郵票,導致很多人被罰款5英鎊。 《電訊報》星期三晚報導 ,這些假郵票應該來自中國,保安專家和一些議員斥責中國形同發動「經濟戰」,跟「印製假鈔」沒有分別。

雪梨教堂講道傷人案列恐襲 16歲刀手有宗教動機

澳洲雪梨星期一晚發生教堂襲擊案,新州州長柯民思(Chris Minns)星期二上午宣佈, 案件列為恐怖主義案件 ,警方認為犯案的16歲青年襲擊時有宗教極端主義動機。

【德中峰會】習談產能稱電動車出口屬「貢獻世界」 談烏戰說中國非「當事方」

德國總理蕭凌志(Olaf Scholz)星期二在北京會見了中國國家主席習近平,他此行兩大目標是處理中國產能過剩及烏克蘭戰爭問題,但習近平在這兩個議題都未有給出德國希望獲得的回覆。

同濟大學生憂留德強制吸大麻 蕭凌志派定心丸:不會

德國總理蕭凌志(Olaf Scholz)正在訪問中國, 他星期一在上海同濟大學跟該校大學生交流時,被問及在德國留學是否會被強制吸大麻 ,蕭凌志大派定心丸,表示大麻合法化後,居住在德國的人士也不一定要吸食大麻。