俄羅斯總統普京 星期四晚宣佈 ,俄軍首度發射「榛子型」(Oreshnik)中程彈道導彈,附載不攜核武的高超音速彈頭,轟炸烏克蘭中部城聶伯(Dnipro),報復烏克蘭先後使用美製和英製的長程導彈襲擊俄領土。
對於法國馬克龍(Emmanuel Macron)政府就AUKUS及澳洲棄買法國潛艇一事強烈反彈,正在美國訪問的英國首相莊漢生(Boris Johnson)接受Sky News訪問時說,呼籲法國就此事「prenez un grip」以及「donnez-moi un break!」。
懂法語的朋友看不懂這兩句?因為這是「英式法語」,法語沒有這2個講法,是英語slang。Prenez un grip是get a grip,意指「控制一下情緒」,donnez-moi un break是give me a break,意思大概是「不要煩我」。這兩句「英式法語」也是原文照錄。
莊漢生說,這句話是說給英國「最珍貴的朋友」,表示AUKUS是全球安全的一步大躍進,3個志同道合的盟友並肩創造新的夥伴計劃,分享技術。
他表示,AUKUS並非排他,把某些國家排除出外,也並非針對特別國家,例如中國。
之前相關文章:不滿突棄潛艇交易 法國憤而召回駐澳美大使
【文首照片是莊漢生21日跟美國總統拜登會面】
同日Patreon文章 <加拿大大選結果:混吉(白忙一場)>
懂法語的朋友看不懂這兩句?因為這是「英式法語」,法語沒有這2個講法,是英語slang。Prenez un grip是get a grip,意指「控制一下情緒」,donnez-moi un break是give me a break,意思大概是「不要煩我」。這兩句「英式法語」也是原文照錄。
莊漢生說,這句話是說給英國「最珍貴的朋友」,表示AUKUS是全球安全的一步大躍進,3個志同道合的盟友並肩創造新的夥伴計劃,分享技術。
他表示,AUKUS並非排他,把某些國家排除出外,也並非針對特別國家,例如中國。
之前相關文章:不滿突棄潛艇交易 法國憤而召回駐澳美大使
【文首照片是莊漢生21日跟美國總統拜登會面】
同日Patreon文章 <加拿大大選結果:混吉(白忙一場)>
留言
發佈留言