跳至主要內容

焦點文章

【倫敦5.7選舉】工黨恐創半世紀最差成績 綠黨爭克尼執政權 改革黨料穩奪東部希華靈

上一篇文章 前瞻蘇格蘭議會選舉 ,這篇文章看看同在週四5月7日舉行的倫敦32個自治城鎮(borough)議會選舉,民調預測,無論以控制議會數目、抑或全市得票率計算,工黨仍會是倫敦最大黨,但得票率將會大降,而改革黨和綠黨有望議席大進賬。

「仇視青年」的「反動」歌曲

法國自80年代起,每年都會有一個名為「心靈餐廳」(Restos du Cœur)的籌款活動,以便向有需要人士派發免費食物,而活動每年都會有一首主題曲,出售CD,作為籌款途徑之一,歌曲由一群明星合唱,團體名為les Enfoirés。

今年的歌曲名為Toute la vie(意思大概為「整整一生」),2月23日發佈,MV也出了(但很奇怪,正式官方發生的Youtube影片卻不能在香港觀看),但惹來世代之爭的爭議,認為歌詞是抹黑青年。


歌曲是一班代表青年和一班代表上一兩輩、一般是在藝能界已較有地位的歌手對話合唱,一開始是青年一輩唱出以下歌詞(大概翻譯):
大門關上 烏雲密佈
就是我們繼承到的東西和境界
未來與過去阻礙著我們
你們明白問題是什麼嗎?
然後前一輩的唱:
不!
青年一輩再唱:
你們擁有一切 愛與光明
前一輩的回答:
我們自己爭取回來的 我們沒偷去什麼東西
青年唱道:
我們只有厭惡和憤怒
前一輩的唱:
但你們有
之後就進入副歌,說青年擁有「整整一生」,大意是青年擁有年輕的本錢,這是年長一輩所沒有的。

副歌後進入第二段,也最惹火、最惹起爭議的一段。

年青的一群唱道:
你們擁有一切 和平自由 全民就業
我們卻是 失業暴力 以及愛滋
之後年長一輩的唱道:
我們擁有的一切 必須爭取回來
輪到你們的世界 但必須行動
令一些網民最感棘耳的是「必須行動」faudrait vous bouger,路透的英文報導譯為「do something」,但更接近的譯法應為「get moving」,廣東話的說法是「郁吓」,全句意思可變成「你班友郁吓喇,唔做生活又點會好」(你們做點事吧,否則生活又怎能變好)。

看到這裏,就明白為何有些年青人感到被冒犯,有記者形容此歌為「反動」,曾任前總統密特朗(Francois Miterrand)經濟顧問的經濟學者Jacques Attali說此曲是仇視青年和對他們講粗口。

MV的拍攝方法也有問題,因為活像是兩班人在對罵,年長的又像很不屑的樣子,進一步加強年長一輩在向年青一輩訓話的印象,完全不像創作人Jean Jacques Goldman所說那些歌手只是「在扮演成年人經常推卸責任及有點虛偽、但其實都是想對方好」的感覺,更不像希望給年青人希望的訊息。

最後題外話:63歲的Jean Jacques Goldman是法國十分著名的音樂人,現時仍在生的法國音樂人中,他的地位(及賺錢能力)僅次Johnny Hallyday。他自己本身都有出過專輯,但他更重要的身份製作人,製作過不少大賣唱片,包括法語流行曲史上至今銷量最高、加拿大天后Celine Dion法語作品顛峰之作D'eux(1995年推出,英語世界推出時改稱The French Album),這張專輯包括當年連續12週法國細碟榜冠軍、這個紀錄至今無人能破的單曲Pour que tu m'aimes encore(令你再愛我)。

以下是法文歌詞原文:

Les portes closes et les nuages sombres
C'est notre héritage, notre horizon
Le futur et le passé nous encombrent
Avez-vous compris la question ?

NON

Vous avez tout, l'amour et la lumière
On s'est battus on a rien volé
Nous n'avons que nos dégoûts, nos colères

Mais, vous avez, oui vous avez

Toute la vie
C'est une chance inouïe
Toute la vie
C'est des mots ça ne va veut rien dire

Toute la vie
Tu sais le temps n’a pas de prix
L’utopie
Sans avenir

Toute la vie
C’est à ton tour et vas-y
A ton tour
Et vas-y
Et vas-y
Vas-y

Vous aviez tout, Paix liberté et Plein emploi
nous c'est chômage violence et sida
Tout ce qu'on a il a fallu le gagner
A vous de jouer mais faudrait vous bouger

Vous avez raté, dépensé pollué
Je rêve où tu es en train de fumer
Vous avez sali les idéologies

Mais, vous avez, oui vous avez

Toute la vie
C'est une chance un défi
Toute la vie
C'est bidon, ça veut rien dire

Toute la vie
Tu sais le temps n’a pas de prix
L’utopie
Sans avenir

Aujourd'hui j'envie tellement ta jeunesse
Quel ennui, Je l'échange contre ta caisse
C'est la vie , la vie qui caresse et qui blesse
C'est ta vie, allez vas-y

A ton tour
Et vas-y
Et vas-y
Vas-y

此網誌的熱門文章

擴大核能 加強控制能源供應 比利時推動核電廠國有化

比利時首相 Bart De Wever 星期四宣佈,比利時政府跟法國能源公司 Engie 展開談判,由政府購入國內全部核反應堆,把所有核電資產國有化 ,希望加強保障能源供應安全。

川普又加歐汽車關稅至25% MEP斥美國不可靠

美國總統川普週五 突然宣佈,把歐盟國家汽車進口關稅由15%重新調升至25% ,指摘歐盟未有全面履行去年美歐達成的貿易協議,新關稅會在下週生效,而有在美國生產汽車的歐洲車廠可繼續豁免任何關稅。

【Patreon文章】退出OPEC——阿聯酋跟沙地反面

【 全文可訂閱到Patreon閱讀 ;如果想支持網主更新本blog、Twitter、Facebook等平台,歡迎訂閱我的Patreon,月費只是7.21美元】

英皇訪美成功爭取撤蘇格蘭威士忌關稅 SNP立即邀功 斥工黨政府懶理

英皇查理斯三世已在週四結束4天訪美行程,這次訪美最實質的成果在當天他臨離開前公佈, 美國總統川普宣佈,取消對蘇格蘭威士忌的關稅 。

不滿默茨批評伊朗戰爭 美軍削5000駐德士兵 取消部署長程導彈部隊

美國星期五接連有兩項針對德國的措施,繼宣佈向歐盟國家汽車進口徵稅重新調升至25%後,美國國防部(戰爭部) 同日較後宣佈,把駐德美軍人數減少5000人 ,在未來6至12個月內完成,相當於削減 現時駐德士兵人數14%。