跳至主要內容

焦點文章

長期英國附近游弋 俄護衛艦英倫海峽向遊艇開火示警

俄軍「Grigorovich上將號」(Admiral Grigorovich,文首照片) 護衛艦星期二早上在英倫海峽游弋時,在接近英國的國際水域向一艘英國遊艇開火警告 ,稱對方十分靠近。

「仇視青年」的「反動」歌曲

法國自80年代起,每年都會有一個名為「心靈餐廳」(Restos du Cœur)的籌款活動,以便向有需要人士派發免費食物,而活動每年都會有一首主題曲,出售CD,作為籌款途徑之一,歌曲由一群明星合唱,團體名為les Enfoirés。

今年的歌曲名為Toute la vie(意思大概為「整整一生」),2月23日發佈,MV也出了(但很奇怪,正式官方發生的Youtube影片卻不能在香港觀看),但惹來世代之爭的爭議,認為歌詞是抹黑青年。


歌曲是一班代表青年和一班代表上一兩輩、一般是在藝能界已較有地位的歌手對話合唱,一開始是青年一輩唱出以下歌詞(大概翻譯):
大門關上 烏雲密佈
就是我們繼承到的東西和境界
未來與過去阻礙著我們
你們明白問題是什麼嗎?
然後前一輩的唱:
不!
青年一輩再唱:
你們擁有一切 愛與光明
前一輩的回答:
我們自己爭取回來的 我們沒偷去什麼東西
青年唱道:
我們只有厭惡和憤怒
前一輩的唱:
但你們有
之後就進入副歌,說青年擁有「整整一生」,大意是青年擁有年輕的本錢,這是年長一輩所沒有的。

副歌後進入第二段,也最惹火、最惹起爭議的一段。

年青的一群唱道:
你們擁有一切 和平自由 全民就業
我們卻是 失業暴力 以及愛滋
之後年長一輩的唱道:
我們擁有的一切 必須爭取回來
輪到你們的世界 但必須行動
令一些網民最感棘耳的是「必須行動」faudrait vous bouger,路透的英文報導譯為「do something」,但更接近的譯法應為「get moving」,廣東話的說法是「郁吓」,全句意思可變成「你班友郁吓喇,唔做生活又點會好」(你們做點事吧,否則生活又怎能變好)。

看到這裏,就明白為何有些年青人感到被冒犯,有記者形容此歌為「反動」,曾任前總統密特朗(Francois Miterrand)經濟顧問的經濟學者Jacques Attali說此曲是仇視青年和對他們講粗口。

MV的拍攝方法也有問題,因為活像是兩班人在對罵,年長的又像很不屑的樣子,進一步加強年長一輩在向年青一輩訓話的印象,完全不像創作人Jean Jacques Goldman所說那些歌手只是「在扮演成年人經常推卸責任及有點虛偽、但其實都是想對方好」的感覺,更不像希望給年青人希望的訊息。

最後題外話:63歲的Jean Jacques Goldman是法國十分著名的音樂人,現時仍在生的法國音樂人中,他的地位(及賺錢能力)僅次Johnny Hallyday。他自己本身都有出過專輯,但他更重要的身份製作人,製作過不少大賣唱片,包括法語流行曲史上至今銷量最高、加拿大天后Celine Dion法語作品顛峰之作D'eux(1995年推出,英語世界推出時改稱The French Album),這張專輯包括當年連續12週法國細碟榜冠軍、這個紀錄至今無人能破的單曲Pour que tu m'aimes encore(令你再愛我)。

以下是法文歌詞原文:

Les portes closes et les nuages sombres
C'est notre héritage, notre horizon
Le futur et le passé nous encombrent
Avez-vous compris la question ?

NON

Vous avez tout, l'amour et la lumière
On s'est battus on a rien volé
Nous n'avons que nos dégoûts, nos colères

Mais, vous avez, oui vous avez

Toute la vie
C'est une chance inouïe
Toute la vie
C'est des mots ça ne va veut rien dire

Toute la vie
Tu sais le temps n’a pas de prix
L’utopie
Sans avenir

Toute la vie
C’est à ton tour et vas-y
A ton tour
Et vas-y
Et vas-y
Vas-y

Vous aviez tout, Paix liberté et Plein emploi
nous c'est chômage violence et sida
Tout ce qu'on a il a fallu le gagner
A vous de jouer mais faudrait vous bouger

Vous avez raté, dépensé pollué
Je rêve où tu es en train de fumer
Vous avez sali les idéologies

Mais, vous avez, oui vous avez

Toute la vie
C'est une chance un défi
Toute la vie
C'est bidon, ça veut rien dire

Toute la vie
Tu sais le temps n’a pas de prix
L’utopie
Sans avenir

Aujourd'hui j'envie tellement ta jeunesse
Quel ennui, Je l'échange contre ta caisse
C'est la vie , la vie qui caresse et qui blesse
C'est ta vie, allez vas-y

A ton tour
Et vas-y
Et vas-y
Vas-y

此網誌的熱門文章

昏迷3年半 泰王長女逝世終年47歲 首相:大型活動開始前宜先致哀

泰國王室週五早上宣佈, 泰王哇集拉隆功(Vajiralongkorn)的長女 Bajrakitiyabha 公主在醫院治病3年半後,已在週四晚上7點48分於曼谷朱拉隆功國王紀念醫院安詳逝世 ,終年47歲。

英防相辭職 抗議軍費加很少

英國一個月內第2名內閣成員辭職, 國防大臣賀理安(John Healey,文首照片右)週四中午突然在社交媒體發佈辭職信 ,猛烈炮轟首相施紀賢(Keir Starmer)沒有為軍隊給予足夠額外撥款。

《聯合早報》大戰簡中網民

我上月底在X「閒談」說過,發覺過去一年多,非中國網上平台湧現大量簡中帖文/簡中帳戶,其中 Threads 的簡中用戶很奇怪的十分多,即使Meta系平台應該全數在中國被封鎖。這些簡中帖文的特點在於,很多內容明顯是從微博、小紅書、B站搬運過來。而且,之前,X都有很多簡中用戶,但根據帖文內容,無論是反對抑或支持中共、或任何其他立場,這些用戶明顯是在海外定居的中國人,而這一輪的簡中用戶有很多似是在大陸居住,完全不像一個現正/曾經長居海外,這個情況在 Threads 尤其明顯。

市民憂再有反移民騷亂 貝爾法斯特市面冷清 受害者左眼失明

北愛爾蘭貝爾法斯特週一晚一名30歲蘇丹難民企圖在街頭把一名男子斬首的事件,週三仍令市內氣氛緊張,居民擔心當地連續第二晚出現嚴重騷亂,紛紛避免外出,很多商店提早關門,起碼中午起市中心市面便十分冷清,近乎沒有人在街上。

聖家堂最後高塔封頂 教宗主禮祝福 餘下工程目標2036年完成

週四6月10日是加泰隆尼亞著名建築師 Antoni Gaudi 逝世100週年,教宗良十四世當天到了由 Gaudi 設計的聖家堂(Sagrada Familia),先在教堂內主持彌撒,入夜後到教堂外祝福該教堂最後一座重要建築「耶穌塔」落成,讓聖家堂正式成為全球最高的教堂,也標誌着已進行了144年的聖家堂建築工程進入最後階段,最新目標竣工日期為2036年。